If you had no idea how to pronounce it, Les Miz is better phonetically though since the actual title is Les Miserables, Les Mis makes more sense. I've always used Les Mis.
There was a marquee in London (until 2010, I think, it has the blueish design), saying "LES MIZ" - so there´s no real differentiation between the American and the European production conerning the spelling...
In 1989, the book by Edward Behr called LES MISERABLES: HISTORY IN THE MAKING was published in the United Kingdom. One of its most informative and insightul chapters was called " From Les Miserables to 'Les Mis' "
Maybe that was the first time the nickname was used or maybe he was just repeating what some early fans have devised as an affectionate nickname for the show ? I think it referred to the stage musical as we know it now -- reimagined from its original sources, i.e., the book by Victor Hugo and the original musical staged in Paris! This particular chapter from the book traces the development of the English-based stage musical which debuted at the Barbican in London.
But it is still a French musical, at least by its title -- "Les Miserables", not "The Miserables"
It's Les Miz with a Z Not Les Mis with an S Cause Les Mis with an S Goes "sss" not "zzz" It's Z instead of S Iz instead of Is It's simple as an be See Les Miz! I'll do it again...
joined:7/10/04
Posted: 2/27/12 at 01:21pm